Eccedentesiast مراسلہ: 30 جنوری 2010 Report Share مراسلہ: 30 جنوری 2010 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eccedentesiast مراسلہ: 30 جنوری 2010 Author Report Share مراسلہ: 30 جنوری 2010 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sag e Madinah مراسلہ: 30 جنوری 2010 Report Share مراسلہ: 30 جنوری 2010 Wah Subhan Allah.... Share Karnay ka buhat shukariya Doctor Sb. اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qadri Sultani مراسلہ: 31 جنوری 2010 Report Share مراسلہ: 31 جنوری 2010 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eccedentesiast مراسلہ: 31 جنوری 2010 Author Report Share مراسلہ: 31 جنوری 2010 Masha Allah Dr.Sahib very nice sharing اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qadri Sultani مراسلہ: 31 جنوری 2010 Report Share مراسلہ: 31 جنوری 2010 (ترمیم شدہ) Edited 5 اکتوبر 2012 by Usman Razawi اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Qadri Sultani مراسلہ: 31 جنوری 2010 Report Share مراسلہ: 31 جنوری 2010 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
masood07 مراسلہ: 7 فروری 2010 Report Share مراسلہ: 7 فروری 2010 I WOULD VENTURE TO SUGGEST A COUPLE OF CORRECTIONS IN THE URDU & ENGLISH TRANSLATION OF THE FOLLOWING LINES / WORDS: -- "Bih bar een jan-e mushtaqam bih aanja" [Persian] "Meri is mushtaq jaan ko wahan leja" [urdu] "Carry my pining soul over there" -- "Bestove" should be corrected to read "bestow' SUBMITTED WITH REVERENCE BY: MASOOD 07 1 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
masood07 مراسلہ: 7 فروری 2010 Report Share مراسلہ: 7 فروری 2010 (ترمیم شدہ) SORRY! THERE WAS A TYPING ERROR IN MY EARLIER POST: "BIH BAR...' should read: 'BIH BUR...'(بِبُر) MASOOD 07 Edited 8 فروری 2010 by Umm-e-Anwaar Raza 1 اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
Umm-e-Anwaar Raza مراسلہ: 9 فروری 2010 Report Share مراسلہ: 9 فروری 2010 Buhut Umda Sharing Ki Members Ne jazakumAllah Ummeed Hay Isi Tarh Mazeed farsi Kalam bama'a Tarjama Share kiya jaye ga. I WOULD VENTURE TO SUGGEST A COUPLE OF CORRECTIONS IN THE URDU & ENGLISH TRANSLATION OF THE FOLLOWING LINES / WORDS: -- "Bih bar een jan-e mushtaqam bih aanja" [Persian] "Meri is mushtaq jaan ko wahan leja" [urdu] wassalam ma'al ikram اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
sayyedi مراسلہ: 14 ستمبر 2010 Report Share مراسلہ: 14 ستمبر 2010 This is one of the best Shah-kaars of Naats. May Allah Bless Hazrat Jami for writing such a heart knocking Kalaam for the Muslimeen. اقتباس Link to comment Share on other sites More sharing options...
تجویز کردہ جواب
بحث میں حصہ لیں
آپ ابھی پوسٹ کرکے بعد میں رجسٹر ہوسکتے ہیں۔ اگر آپ پہلے سے رجسٹرڈ ہیں تو سائن اِن کریں اور اپنے اکاؤنٹ سے پوسٹ کریں۔
نوٹ: آپ کی پوسٹ ناظم کی اجازت کے بعد نظر آئے گی۔